A editora Belas-Letras traz para os leitores mais um lançamento para esse ano, trata-se do livro Perdidos da Tradução, de Iuri Abreu:
Sinopse: Um título de filme mal traduzido tem o poder de amaldiçoar um perfeito romance e de provocar gargalhadas em um típico dramalhão. Não é preciso muita intimidade com a língua inglesa para perceber que as traduções para o português de muitos títulos do cinema americano não são nem um pouco fieis ou coerentes com os originais. Este livro é uma seleção de pérolas divertidamente comentadas pelo professor e tradutor Iuri Abreu. Aqui você vai perceber que, com a ajuda de um tradutor metido a poeta, todo filme pode virar uma comédia.
E você ainda pode participar de duas promoções fantásticas, que estão rolando na fanpage da editora.
Na primeira promoção, você precisa advinhar o nome do filme através de imagens (capas) postadas na página da editora; na segunda, é necessário que o leitor seja muito bom em charadas.
Para participar, curta a fanpage da editora clicando aqui, depois responda o nome do filme - em português mesmo - e em seguida compartilhe a imagem.
Os leitores ainda podem adquirir os livros através do site da editora, lembrando que, comprando o livro através desse link, você ainda ganha marcadores, poster dos filmes (Forrest Gump, Tubarão e O Exterminador do Futuro) e frete grátis.
Não achei esse livro muito interessante não.
ResponderExcluirBjos..